Traduko: Ekzerco 42 el Fundamenta Ekzercaro

Ni ĉiuj kunvenis, por priparoli tre gravan aferon; sed ni ne povis atingi ian rezultaton, kaj ni disiris. Ni omniu kunvenis, por priparoli tre grava afero; sed ni ne povis atingi itipa rezultato, y ni disiris.
Malfeliĉo ofte kunigas la homojn, kaj feliĉo ofte disigas ilin. Malfeliqo ofte kunigas homoy, y feliqo ofte disigas ili.
Mi disŝiris la leteron kaj disĵetis ĝiajn pecetojn en ĉiujn angulojn de la ĉambro. Mi disxiris letero y disjetis jia pecetoy enen omniu anguloy de tiu qambro.
Li donis al mi monon, sed mi ĝin tuj redonis al li. Li donis al mi mono, sed ji mi redonis tuy al li.
Mi foriras, sed atendu min, ĉar mi baldaŭ revenos. Mi foriras, sed atendu mi, qar mi baldau revenos.
La suno rebrilas en la klara akvo de la rivero. Suno rebrilas en klara akvo de tiu rivero.
Mi diris al la reĝo: via reĝa moŝto, pardonu min! Mi diris al redjo: via redja moxto, pardonu mi!
El la tri leteroj unu estis adresita: al Lia Episkopa Moŝto, Sinjoro N.; la dua: al Lia Grafa Moŝto, Sinjoro P.; la tria: al Lia Moŝto, Sinjoro D. El tiu tri leteroy un estis adresita: al Lia Episkopa Moxto, Sinyoro N.; dua: al Lia Grafa Moxto, Sinyoro P.; tria: al Lia Moxto, Sinyoro D.
La sufikso «um» ne havas difinitan signifon, kaj tial la (tre malmultajn) vortojn kun «um» oni devas lerni, kiel simplajn vortojn. Ekzemple: plenumi, kolumo, manumo. Sufikso «um» ne havas difinita signifo, y tikauze (tre malmulta) vortoy kun «um» oni devas lerni, simile simpla vortoy. Ekze: plenumi, kolumo, manumo.
Mi volonte plenumis lian deziron. Mi volonta plenumis lia deziro.
En malbona vetero oni povas facile malvarmumi. En malbona vetero oni povas facila malvarmumi.